Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

Французский период Марины Цветаевой | Лекции 21 и 28 апреля (Москва)

21 и 28 апреля в школе «Мосты» пройдут две лекции, посвященные французскому периоду Марины Цветаевой (1925-1939 гг.).

Часть I: Факты биографии (21 апреля, 14:00)

Марина Цветаева прибыла в Париж в ноябре 1925 года. Тогда было положено начало четырнадцати годам пребывания Цветаевой во Франции, ставшим определяющими в жизни семьи Цветаевых-Эфрон и ознаменовавшимся важнейшим поворотом в творчестве поэта.
Стоимость 100 руб. Регистрация на мероприятие - по ссылке.

Часть II: Произведения периода эмиграции (28 апреля, 14:00)

На лекции будет рассказано о произведениях Марины Цветаевой периода эмиграции, поэтических выступлениях во Франции и за рубежом, судьбе ее рукописей и публикаций. А также об окружении Марины Ивановны и отношениях с многочисленным адресатами ее писем, среди которых – Рильке, Пастернак, Маяковский и многие другие.
Стоимость 100 руб. Регистрация на мероприятие - по ссылке.

Лектор – Александра Свинина, кинорежиссер, автор документального фильма «Парижская элегия: Марина Цветаева».

Дополнительная информация на сайте www.mostschool.ru или по телефону +7 (926) 525 05 44. Наш адрес: м. Достоевская/м. Новослободская, 4-й Самотечный переулок, 9, код 38 (нажать одновременно).
Черный квадрат
  • baburov

Наигранное


Ирма Кудрова в "Школе злословия": http://community.livejournal.com/shkola_nax/28621.html


Ни в каком споре никакая истина не рождается. Сидят три упертых человека, каждый со своим представлением о непредставимом, и, знай, наяривают. Если истина и рождается в формате коллективных действий, то только как цепь последовательных умозаключений разных индивидов. Простейший случай -- "мозговая атака", "мозговой штурм". (Но для начала надо грамотно постулировать.) А если собеседника непрерывно бить колотушкой по голове -- в лучшем случае получишь молчание, в худшем получишь по голове обратно.

Не мной замечено: чтобы получить правильное представление о человеке в телевизоре, достаточно отключить звук. Отключите в этой передаче звук на Дуне. Все ли понятно? Надо ли еще что-либо объяснять? Няня моей дочери сказала как-то о последней: она смеется наигранным смехом. Играть можно, переигрывать нельзя. И формат телевизионной передачи, на который давила Дуня, оправданием не послужит.

Каков итог? Приблизились ли мы к Цветаевой? Ни на йоту. Ни один из фигурантов не сказал ничего такого, чтобы задеть меня на информативном или эмоциональном уровне. Если они не дополнили мое представление о Цветаевой, то зачем это нужно? Они, скорее, отдалили; нет, хуже -- увели. Теперь пойду читать Цветаеву -- просто для того, чтобы восстановить status quo.
летняя
  • rys6

«Бич жандармов, бог студентов…»

Виктория Швейцер пишет, что в единственной прижизненной публикации этого стихотворения было на 8 строф меньше, чем во всех последующих изданиях. По мнению Швейцер, Цветаева сама исключила эти строфы, как мельчащие тему.
Очень люблю это стихотворение. Хотелось бы знать, о каких именно строфах идет речь.

Цветаевские встречи в русской Женеве

Во времена моего долгого весеннее-летнего отсутствия в ЖЖ я совершал свою традиционную деловую поездку по Европе. И, как обычно (стараюсь это делать хотя бы раз в два года), заехал с «неофициальным» визитом в Швейцарию, где у меня много друзей. В Швейцарии я посетил Русский кружок. Кружок этот основан при Университете Женевы. Долгое время его возглавлял профессор Жорж Нива. Затем его сменил, наверное тоже известный многим моим френдам, хармсовед профессор Жаккард. Русский кружок явление по-своему замечательное и ходить туда, порой, большое удовольствие, поэтому, когда мой швейцарский приятель пригласил меня, я с готовностью составил ему компанию.
Встреча была последняя перед длинными летними каникулами, уже начался отпускной сезон, и, подходя к внушительному зданию университета на улице Кандоль, мне подумалось, что людей сегодня будет немного, и, наверное, хорошо, что мы не поленились и тоже пошли.
Встреча, как это традиционно бывает, была организована “под” определенного человека, начинаясь с лекции – рассказа на предложенную тему, - она обычно заканчивается общей дискуссией и вопросами.
Таким “приглашенным” в этот раз был Лев Мнухин, и приехал он рассказывать про письма Марины Ивановны Цветаевой. “Мои письма всегда
хотят быть написанными...” - такой строчкой из одного из посланий поэта была озаглавлена лекция.
Read more...Collapse )
alice
  • d_22

Каменный Ангел_Стрелы Амура_Вопрос

Здравствуйте, уважаемые цветаевцы! Мы (театр-школа "Образ") готовимся к постановке "Каменного ангела". А так как на сцене нельзя просто произносить текст, не зная о чем он, и что значит каждое слово, то мы собираем весь возможный материал и о Цветаевой, и о ее стихосложении и, естественно пытаемся изучить хоть малую толику того, что образованные люди ее времени впитали с молоком матери. Туговато нам приходится, особенно учитывая высокую образованность Марины. Много мы уже раскопали, но вот стрелы Амура из Второй картины не дают мне спокойно уснуть.Read more...Collapse )

P.S. Огромная просьба комментировать исключительно по теме, потому как времени слишком мало для полемики. Полемика и так уже внутри меня.

Не мог он ямба от хорея...

Кажется, я придумал, как проверить осведомленность М.Ц. в вопросах теории стихосложения. По крайней мере, в том, что касается ритмики - метры, цезуры, клаузулы и тому подобные дела. Надо взять ее переводы и сравнить их с оригиналами на предмет эквиритмичности, то есть совпадения ритмики. Я, к сожалению, почти совсем не знаком с ее переводческой деятельностью. Тем более не в силах искать оригиналы и сравнивать (За исключением, разве что, английских. Есть у нее переводы с английского?). Но если вдруг окажется, что Цветаевские переводы преимущественно эквиритмичны (а современная ей переводческая школа предполагала это в качестве необходимого условия), то это будет с хорошей вероятностью указывать на то, что ритмику она знала. То есть, ямб от хорея могла-таки отличить.

Дело в том, что сделать эквиритмический перевод, не разбираясь в ритмике - очень тяжело, практически нереально. Я еще могу (с трудом) поверить в то, что можно чисто "на слух" воспроизвести основной размер подлинника, то есть "попасть", скажем, в ямб (с правильной стопностью) и в чередование мужских и женских окончаний. Но вот, например, уловить и воспроизвести цезуру уже почти совсем невозможно. Такие же вещи, как цезурные наращения, анакрусы и клаузулы - остаются за кадром однозначно.
Где вы, титаны и полиглоты? Давайте уже попробуем решить этот вопрос, наконец. :-)